Töö kirjeldus
Tagada inglise keelde tõlgitud õigusaktide juriidiline õigsus, ühtlustatud terminikasutus, terviklikkus ja stiilipuhtus, parandades tõlgetes keele-, termini- ja sõnastusvead.
Nõudmised kandidaadile
- juriidiline kõrgharidus (või selle omandamine lõppjärgus);
- eesti keele oskus kõrgtasemel;
- väga hea inglise keele oskus;
- väga hea arvuti kasutamise oskus (tekstitöötlus, andmebaasid);
- iseseisev tööstiil ning oskus planeerida oma tööd ja aega;
- korrektsus, täpsus ja koostöövalmidus;
- väga hea suhtlemis- ja eneseväljendusoskus nii kõnes kui ka kirjas.
Kasuks tuleb:
- õigustõlkealane ettevalmistus;
- varasem, eelkõige juriidiliste tekstide tõlkimise ja/või toimetamise kogemus;
- teiste võõrkeelte (prantsuse või mõne muu EL keele) oskus;
- tõlketarkvara kasutamise oskus.
Ettevõte pakub
- võimalust osaleda Eesti õiguskeele arengus;
- häid enesearendamise ja -täiendamise võimalusi;
- meeldivat töökeskkonda ja paindlikke töötingimusi.